검색
상세검색 문자입력기
태조실록 1권, 총서 9번째기사

익조가 여진 천호의 협공을 피해 알동의 백성을 거느리고 적도를 거쳐 의주에 정착하다

처음에 목조(穆祖)가 때때로 현성(峴城)에 가니, 여러 여진(女眞)의 천호(千戶)와 다루가치(達魯花赤)들이 모두 교제(交際)하기를 원하므로, 마침내 그들과 함께 놀았다. 여러 천호(千戶)들이 예절을 갖추어 대접하기를 매우 후하게 하고, 반드시 소와 말을 잡아서 연회를 베풀고는 문득 수일(數日)을 유련(留連)하였으며, 여러 천호들로서 알동(斡東)에 이른 사람이 있으면 목조도 또한 이같이 접대하였다. 익조(翼祖) 때에 이르러서도 이대로 따라 행하고 고치지 않았다. 익조의 위엄과 덕망이 점차 강성(强盛)하니, 여러 천호(千戶)의 수하(手下) 사람들이 진심으로 사모하여 좇는 사람이 많았다. 여러 천호들이 꺼려서 모해(謀害)하기를,

"이행리(李行里) 【익조.】 는 본디 우리의 동류(同類)가 아니며, 지금 그 형세를 보건대 마침내 반드시 우리에게 이롭지 못할 것이니, 어찌 깊은 곳의 사람에게 군사를 청하여 이를 제거하고, 또 그 재산을 분배하지 않겠는가?"

하였다. 이에 거짓으로 고(告)하기를,

"우리들이 장차 북쪽 땅에서 사냥하고 오겠으니 20일 동안 정회(停會)하기를 청합니다."

하니, 익조가 이를 허락하였다. 기일이 지나서도 오지 않으므로, 익조가 친히 현성(峴城)에 가니, 다만 노약(老弱)과 부녀(婦女)들만이 있고 장정(壯丁)은 한 사람도 없었다. 한 여자에게 물으니, 대답하기를,

"그 짐승이 많은 것을 탐내서 지금까지 돌아오지 않습니다."

하였다. 익조가 이에 돌아오다가 길에서 한 할멈[老嫗]이 머리에 물동이[水桶]를 이고 손에는 한 개의 주발[椀]을 가지고 있는 것을 보고서, 익조가 갑자기 목이 말라 물을 마시고자 하니, 할멈이 그 주발을 깨끗이 씻어 물을 떠서 바치고, 이내 말하기를,

"공(公)은 알지 못합니까? 이곳 사람들이 공을 꺼려하여 장차 도모하려고 군사를 청하러 간 것이고, 사냥하려고 간 것은 아닙니다. 3일 후에는 반드시 올 것인데, 귀관(貴官)의 위엄과 덕망이 애석하므로, 감히 이 사실을 알리지 않을 수가 없습니다."

하였다.

익조는 황급히 돌아와서 가인(家人)들로 하여금 가산(家産)을 배에 싣고 두만강(豆滿江)의 흐름을 따라 내려가서 적도(赤島)에서 만나기로 약속하고, 자기는 손 부인(孫夫人)과 함께 가양탄(加陽灘)을 건너 높은 곳에 올라가서 바라보니, 알동(斡東)의 들에 적병이 가득히 차서 오고, 선봉(先鋒) 3백여 명은 거의 뒤를 따라왔다. 익조는 부인과 함께 말을 달려서 적도(赤島)의 북쪽 언덕에 이르렀는데, 물의 넓이는 6백 보(步)나 될 만하고, 깊이는 헤아릴 수도 없으며, 약속한 배도 또한 이르지 않았으므로 어찌할 수가 없었다. 북해(北海)는 본디 조수(潮水)가 없었는데, 물이 갑자기 약 백여 보(步) 가량이나 줄어들어 얕아져서 건널 만하므로, 익조는 드디어 부인과 함께 한 마리의 백마(白馬)를 같이 타고 건너가고, 종자(從者)들이 다 건너자 물이 다시 크게 이르니, 적병이 이르러도 건너지 못하였다. 북방 사람이 지금까지 이를 일컬어 말하기를,

"하늘이 도운 것이고 사람의 힘은 아니다."

하였다. 익조는 이에 움을 만들어 거주하였는데, 그 터가 지금까지 남아 있다. 알동(斡東)의 백성들이 익조의 있는 곳을 알고, 그를 따라오는 사람이 장꾼과 같이 많았다. 모두 섬 가운데 오랫동안 거주하다가, 직도(稷島)·추도(楸島)·초도(草島)의 재목을 베어 배 10척을 만들어 지원(至元) 27년(1290) 경인에 다시 수로(水路)로 해서 의주(宜州)에 돌아와 거주하니, 공주(孔州)의 백성들이 모두 그를 따라왔다. 그들이 거주하던 땅을 지금도 적전(赤田)이라 일컬으니, 그들이 적도(赤島)에서 온 때문이다.


  • 【태백산사고본】 1책 1권 2장 B면【국편영인본】 1책 1면
  • 【분류】
    인물(人物) / 왕실(王室) / 역사(歷史) / 외교-야(野)

○初穆祖時時往峴城, 諸女眞千戶、達魯花赤, 皆願納交, 遂與之從遊。 諸千戶禮待甚厚, 必宰牛馬享宴, 輒留數日。 諸千戶有至斡東者, 穆祖亦如是, 逮翼祖承襲, 遵而不改。 翼祖威德漸盛, 諸千戶手下之人, 多歸心焉。 諸千戶忌而謀害之曰: " 【翼祖諱。】 本非我類, 今觀其勢, 終必不利於我。 盍請兵於深處之人而除之, 且分其財産乎?" 乃謬告曰: "吾等將獵北地而來, 請停會二十日。" 翼祖許之, 過期不來。 翼祖親往峴城, 唯老弱婦女在, 丁壯無一人。 問之一女, 對曰: "貪其獸多, 至今不返耳。" 翼祖乃還。 道見一老嫗, 頭戴水桶, 手持一椀。 翼祖忽渴欲飮, 老嫗淨洗其椀, 取水以進, 因言曰: "公不知乎? 此處之人, 忌公將圖之, 請兵而去, 非獵也, 後三日必來。 貴官威德可惜, 不敢不告。" 翼祖惶遽而返, 使家人船載家産, 順流豆滿江而下, 期會赤島。 自與孫夫人, 渡加陽灘, 登高望之, 則斡東之野, 賊彌滿而來, 先鋒三百餘人, 幾及之。 翼祖與夫人, 走馬至赤島北岸, 水廣可六百步, 深不可測, 所期之船, 亦未至, 無如之何。 北海本無潮汐, 水忽退落約百步許, 其淺可涉。 翼祖遂與夫人, 累騎一白馬而涉, 及從者畢涉, 水復大至, 賊至不得渡。 北方人至今稱之曰: "天之所助, 非人力也。" 翼祖於是陶穴而居, 其基至今存焉。 斡東之民, 聞翼祖所在, 從之者如歸市, 皆居島內。 久之, 取稷島楸島草島之材, 作船十艘, 至元二十七年庚寅, 復以水路, 還居宜州, 孔州之民皆從之。 其所居之地, 至今稱爲赤田, 以其自赤島而來也。


  • 【태백산사고본】 1책 1권 2장 B면【국편영인본】 1책 1면
  • 【분류】
    인물(人物) / 왕실(王室) / 역사(歷史) / 외교-야(野)