검색
상세검색 문자입력기
세종실록 135권, 五禮 凶禮儀式 返虞儀

五禮 / 凶禮儀式 / 返虞儀

◎ 반우의(返虞儀)

유사(攸司)에서 길장(吉仗)을 유문(帷門) 밖의 좌우에 진설하고, 섭판사복(攝判司僕)이 반거(返車)를 문밖에다 남향으로 놓고, 또 요여(腰輿)와 향정(香亭)을 길유궁(吉帷宮) 앞에 놓기를 의식대로 한다. 입주전(立主奠)이 끝나기를 기다려, 섭판통례(攝判通禮)가 길유궁 앞에 나아가서 부복(俯伏)하고 꿇어앉아

"자리[座]에서 내려 연(輦)에 오르라."

고 계청(啓請)하고 나서, 부복하였다 일어난다. 집사자가 고명(誥命)과 시책보(諡冊寶)를 받들어 각각 요여(腰輿)에 놓고, 내직 별감(內直別監)이 향로(香爐)와 향합(香合)을 받들어 향정(香亭)에 놓고 협시(俠侍)한다. 대축(大祝)이 우주궤(虞主匱)를 받들어 여(轝)에 안치하고, 혼백함(魂帛函)은 그 뒤에 둔다. 【뒤에도 이에 의방(依倣)한다. 】 여러 내시(內侍)가 여(轝)를 받들고, 섭판통례가 앞에서 인도한다. 유문(帷門) 밖에 이르면, 섭판통례가 여(轝) 앞에 나아가서 부복하고 꿇어앉아

"여(轝)에서 내려 거(車)에 오르라."

고 계청하고 나서, 부복하였다 일어난다.

대축(大祝)이 우주궤(虞主匱)를 받들어 거(車)에 안치하고, 혼백함은 그 뒤에 둔다. 섭판통례가 거(車) 앞으로 나아가서 부복하고 꿇어앉아

"거가(車駕)가 진발(進發)하라."

고 계청하고 나서, 부복하였다가 일어나서 물러가면, 우주거(虞主車)가 움직인다. 의장(儀仗)이 차례로 앞에서 인도한다. 판통례가 악차(幄次) 앞에 나아가서 부복하고 끓어앉아

"여(轝)에 오르라."

고 계청하여, 내시가 전하를 부축 인도[扶引]하여 악차(幄次)에서 나와 여(轝)에 오른다. 능문(陵門)에 이르면, 판통례가 여(轝) 앞으로 나아와서 부복하고 꿇어앉아

"여(轝)에서 내려 연(輦)에 오르라."

고 계청한다. 전하가 여(轝)에서 내려 연(輦)에 오르고, 대군 이하와 종친·백관들이 이를 따라 능문(陵門) 밖에 이르러서, 모두 말[馬]에 올라 차례로 시종(侍從)하기를 처음같이 한다. 우주궤(虞主匱)가 주정소(晝停所)의 유문(帷門) 밖에 이르면, 섭판통례가 거(車) 앞으로 나아가서 부복하고 꿇어앉아

"거(車)에서 내려 여(轝)에 오르라."

고 계청하고 나서, 부복하였다 일어난다. 대축이 우주궤를 받들어 여(轝)에 안치하고, 혼백함은 그 뒤에 둔다. 여러 내시들이 여(轝)를 받들고, 섭판통례가 앞에서 인도하여 장전(帳殿) 앞에 이르러 부복하고 꿇어앉아

"여(轝)에서 내려 자리[座]에 오르라."

계청하고 나서, 부복하였다 일어나서 물러간다. 대축이 우주궤를 받들어 영좌(靈座)에 안치하고, 혼백함은 그 뒤에 둔다. 의장(儀仗)은 유문(帷門) 밖의 좌우에 나누어 나열한다. 판통례가 연(輦) 앞에 나아가서 부복하고 꿇어앉아

"연(輦)에서 내리라."

고 계청하여, 전하께서 연(輦)에서 내려 악차(幄次)로 들어간다. 산선(繖扇)의 시위(侍衛)는 상시(常時)의 의식과 같다.

대군 이하가 말에서 내려 악차(幄次)로 들어가고, 종친과 문무 백관도 말에서 내려 각각 막차(幕次)로 나아간다. 유사(攸司)가 예찬(禮饌)을 올려 행례(行禮)하기를 모두 조석전(朝夕奠)과 같이 한다. 이를 마치면, 섭판통례가 거여(車轝)의 승강 진발(升降進發)을 계청하고, 판통례가 여연(轝輦)의 승강(升降) 및 도종(導從)을 계청하여, 모두 처음과 같이 한다. 【만약 길이 선왕(先王)·선후(先后)의 능(陵) 및 종묘(宗廟) 앞을 지나게 되면, 섭판통례(攝判通禮)가 조금 〈행차를〉 멈추기를 계청하고, 판통례(判通禮)가 오르내리기[升降]를 계청하는데, 발인(發引)할 때의 의식과 같이 한다. 】 이에 앞서 유사(攸司)가 영좌(靈座)를 혼전(魂殿)의 【전호(殿號)는 임시로 아뢰어 정한다. 】 북벽(北壁)에 남향하여 설치하고, 【만약 왕후(王后)가 먼저 돌아가[薨]서 뒤에 대왕(大王)에게 배위(配位)하게 되면, 왕후의 신좌(神座)는 대왕의 영좌(靈座) 동쪽에 설치한다. 】 도성(都城)에 남아 있던 문무 군관(文武群官)이 성문(城門) 밖에 나가 기다리다가, 우주거(虞主車)가 장차 이르려고 할 때 길 옆에 나누어 선다. 우주거가 이르면, 통찬(通贊)이

"국궁(鞠躬), 사배(四拜), 흥(興), 평신(平身)"

이라 창(唱)하여, 군관(群官)이 몸을 굽혀 네 번 절하고 일어나서 몸을 바로 한다. 이를 마치면 모두 말[馬]에 오른다. 문관(文官)은 왼쪽에, 무관(武官)은 오른쪽에 서서 우주거(虞主車)를 전도(前導)한다. 〈우주거가〉 혼전(魂殿)의 문밖에 이르려고 할 때, 앞에서 인도하던 군관(群官)이 말에서 내려 차례대로 선[序立]다. 우주거가 이르면 국궁(鞠躬)하였다가, 지나가면 평신(平身)한다. 우주거가 전문(殿門) 밖에 이르면, 섭판통례가 거(車) 앞에 나아가서 부복하고 꿇어앉아

"거(車)에서 내려 여(轝)에 오르라."

계청하고 나서, 부복하였다 일어난다. 대축이 우주궤를 받들어 여에 안치하고, 여러 내시들이 여를 받든다. 섭판통례가 앞에서 인도하여 전(殿)의 계상(階上)에 이르면, 섭판통례가 부복하고 꿇어앉아

"여(輿)에서 내려 자리[座]에 오르라."

계청하고 나서, 부복하였다 일어나서 물러간다. 대축이 우주궤를 받들어 영좌(靈座)에 안치하고, 혼백함은 그 뒤에 둔다. 집사자(執事者)가 고명(誥命)과 책보(冊寶)를 받들어 영좌 앞의 조금 동쪽에 놓고, 【고명안(誥命案)은 북쪽에 놓고, 시책보안(諡冊寶案)은 다음에 놓는다. 】 전사(殿司)가 봉선(鳳扇)·작선(雀扇) 각 1개와 청개(靑蓋)·홍개(紅蓋) 각 1개씩을 왼쪽과 오른쪽에 어긋나게 설치한다. 【선(扇)은 북쪽에 있고, 개(蓋)는 그 다음에 있다. 】 어연(御輦)이 전문(殿門) 밖에 이르면, 판통례가 연(輦) 앞에 나아가서 부복하고 꿇어앉아

"연(輦)에서 내리라."

고 계청하여 전하께서 연(輦)에서 내린다. 판통례가 앞에서 인도하여 재전(齋殿)으로 나아가고, 대군 이하가 재실(齋室)로 나아간다. 종친과 문무 백관이 각각 막차(幕次)로 나아간다.


  • 【태백산사고본】 47책 135권 4장 A면【국편영인본】 5책 396면

◎ 返虞儀

攸司陳吉仗於帷門外左右, 攝判司僕進返車於門外南向, 又進腰輿及香亭於吉帷宮前如儀。 俟立主奠畢, 攝判通禮進當吉帷宮前俯伏跪, 啓請降座升轝, 俯伏興。 執事者捧誥命及諡冊寶, 各置於腰轝。 內直別監捧香爐香合, 置於香亭俠侍。 大祝捧虞主匱, 安於轝, 魂帛函置其後。 【後倣此。】 諸內侍捧轝, 攝判通禮前導至帷門外, 攝判通禮進當轝前俯伏跪, 啓請降轝升車, 俯伏興。 大祝捧虞主匱安於車, 魂帛函置其後。 攝判通禮進當車前俯伏跪, 啓請車駕進發, 俯伏興退。 虞主車動, 儀仗以次前引。 判通禮進當幄次前俯伏跪, 啓請升轝, 內侍扶引殿下出次升轝, 至陵門, 判通禮進當轝前俯伏跪, 啓請降轝升輦, 殿下降轝升輦, 大君以下及宗親百官隨至陵門外, 皆上馬, 以次侍從如初。 虞主匱至晝停所帷門外, 攝判通禮進當車前俯伏跪, 啓請降車升轝, 俯伏興。 大祝捧虞主匱安於轝, 魂帛函置其後。 諸內侍捧轝, 攝判通禮前導至帳殿前俯伏跪, 啓請降轝升座, 俯伏興退。 大祝捧虞主匱安於靈座, 魂帛函置其後, 儀仗分列於帷門外左右。 判通禮進當輦前俯伏跪, 啓請降輦, 殿下降輦入幄次, 繖扇侍衛如常儀。 大君以下〔下〕馬入次, 宗親及文武百官下馬各就次。 攸司進禮饌行禮, 竝如朝夕奠畢, 攝判通禮啓請車轝升降進發, 判通禮啓請轝輦升降及導從皆如初。 【若道經先王先后陵及宗廟前, 則攝判通禮啓請小駐, 判通禮啓請升降, 與發引儀同。】 先是, 攸司設靈座于魂殿 【殿號, 臨時啓定。】 北壁, 南向。 【若王后先薨, 而後配於大王, 則王后神座, 設於大王靈座之東。】 留都文武群官出城門外以俟, 虞主車將至, 分立道旁。 虞主車至, 通贊唱鞠躬四拜興平身, 群官鞠躬四拜興平身訖, 俱乘馬, 文左武右前導。 虞主車將至魂殿門外, 前導群官下馬序立, 虞主車至, 鞠躬, 過則平身。 虞主車至殿門外, 攝判通禮進當車前俯伏跪, 啓請降車升轝, 啓訖俯伏興。 大祝捧虞主匱安於轝, 諸內侍捧轝, 攝判通禮前導至殿階上, 攝判通禮俯伏跪, 啓請降轝升座, 俯伏興退。 大祝捧虞主匱安於靈座, 魂帛函置其後。 執事者捧誥命冊寶, 置於靈座前稍東; 【誥命案在北, 諡冊寶案次之。】 殿司設鳳扇雀扇各一、靑紅蓋各一於左右, 有(跌)〔趺〕。 【扇在北, 蓋次之。】 御輦至殿門外, 判通禮進當輦前俯伏跪, 啓請降輦, 殿下降輦。 判通禮前導就齋殿, 大君以下就齋室, 宗親及文武百官各之次。


  • 【태백산사고본】 47책 135권 4장 A면【국편영인본】 5책 396면