五禮 / 凶禮儀式 / 大斂
◎ 대렴(大斂) 【제5일. 】
그날 대렴(大斂)하기 전 2각(刻)에 내시가 대렴상(大斂牀)을 휘장 밖에 설치하고 욕석(褥席)과 베개를 편다. 먼저 교포(絞布)를 그 위에 펴는데, 가로로 된 것의 5개는 아래에 있는데 흰 생초(生綃) 2폭을 찢어서 6조각을 5개만 사용하고, 세로로 된 것의 3개는 위에 있는데 흰 생초(生綃) 1폭을 찢어서 3조각을 만든다. 다음은 이불을 펴고 다음은 산의(散衣)를 펴고, 다음은 면복(冤服) 1습을 편다. 【그 패옥(佩玉)은 재궁(梓宮) 안의 좌우(左右)에 안치(安置)하고, 옥규(玉圭)도 또한 왼쪽에 있다. 관체(冠體)는 죽망(竹網)을 버리고 종이를 풀칠하여 껍질을 만들고, 조모라(皂毛羅)로 싸서 재궁(梓宮) 안의 북쪽에 안치(安置)한다. 】 무릇 염의(斂衣)는 90칭(稱)이나 된다. 【모두 겹옷과 겹이불을 사용한다. 】 또 함(函)에 금모(錦冒)와 보쇄(黼殺)를 각각 1개씩 담아 【모(冒)와 쇄(殺)는 시체를 싸는 두 개의 주머니인데, 위의 것은 모(冒)라 하고, 아래의 것은 쇄(殺)라 한다. 모(冒)는 비단[錦]을 사용하는데, 길이는 손과 가지런하고, 쇄(殺)는 초록색의 저사(紵絲)를 사용하는데, 분채(粉彩)로써 도끼 모양을 그리고, 길이는 3척이다. 그 제도는 한쪽 머리는 꿰매어 합하고, 또 한쪽 가에 꿰매어 연결하고, 나머지 한쪽 가는 꿰매지 않는다. 두 개의 주머니가 모두 그러하다. 그 꿰매지 않는 가[邊]에는 위아래에 7개의 띠를 안치(安置)하고 이를 엮어서 맺는다. 】 대렴상(大斂牀)의 동북쪽에 둔다.
전(前) 1각(刻)에 감찰(監察)·전의(典儀)·통찬(通贊)·봉례랑(奉禮郞)이 먼저 들어와서 자리에 나아간다. 봉례랑이 종친과 백관들을 나누어 인도하여 들어와서 자리에 나아간다. 왕세자가 부복하고 곡을 하고, 대군(大君) 이하의 왕자가 부복하고 곡을 하고, 왕비가 곡을 하고, 왕세자빈(王世子嬪)과 내명부(內命婦)·외명부(外命婦) 이하의 여관(女官)들도 이와 같이 한다. 통찬이
"궤(跪), 부복(俯伏), 곡(哭)하라."
창(唱)하면, 종친과 백관들이 꿇어앉아 부복하고 곡을 한다. 염(斂)을 하려고 하면, 내시가 왕세자를 부축 인도하여 휘장 밖으로 나가는데, 대군(大君) 이하의 왕자가 따라 나간다. 상궁(尙宮)이 왕비를 부축 인도하여 휘장 밖으로 나가고, 사규(司閨)가 왕세자빈(王世子嬪)을 부축 인도하여 나가면, 내명부(內命婦)·외명부(外命婦) 이하의 여관(女官)들이 따라 나간다. 통찬이
"지곡(止哭), 흥(興), 평신(平身)하라."
창(唱)하면, 종친과 백관들이 곡을 그치고 일어나서 몸을 그전대로 편다. 내시가 마주 서서 대렴상(大斂牀)을 들고 【만약 내상(內喪)이라면 여관(女官)이 이 일을 한다. 】 들어와서 대행왕(大行王)의 평상 남쪽에 두고, 영좌(靈座)와 전(奠)을 전(殿) 안의 서남쪽에 옮긴다. 소렴(小斂)의 교포(絞布)를 맺고 이에 대행왕(大行王)을 대렴상(大斂牀)에 옮기고는, 염(斂)을 소렴(小斂)과 같이 한다. 【다만 이불은 2개를 사용하는데, 1개는 깔고 1개는 덮는다. 】 교포(絞布) 맺기를 마치면, 먼저 쇄(殺)로써 발을 싸서 위로 올라가고, 뒤에 모(冒)로써 머리를 싸서 아래로 내려가서 마침내 7띠[帶]로 맺는다. 재궁(梓宮)을 받들고 들어와서 대행왕(大行王)의 평상 남쪽에 진설(陳設)하되, 남쪽을 상(上)으로 하고, 대행왕(大行王)을 받들어 재궁(梓宮)에 넣는데, 평상시에 빠진 이빨·머리털과 깎은 손톱·발톱을 가져와서 재궁(梓宮) 안의 네 모퉁이에 넣고, 그 빈 곳을 헤아려서 옷을 말아서 이에 메워서 편편하게 꽉 차도록 한다. 【만약 내상(內喪)이라면 여관(女官)이 이 일을 한다. 】 그런 뒤에야 뚜껑을 덮고 나비장[衽]을 설치한다. 그 합봉(合縫)한 곳에는 빙 둘러 옻칠로써 세포(細布)를 바르고, 수보(繡黼)의 관의(棺衣)로써 이를 덮고 【수보(繡黼)는 붉은 저사(紵絲)로써 이를 만들고, 분채(粉彩)로써 도끼 모양을 그린다. 】 그제야 병풍을 친다.
- 【태백산사고본】 46책 134권 14장 A면【국편영인본】 5책 384면
◎ 大斂 【第五日 。】
其日斂前二刻, 內侍盥手, 設大斂牀於帷外, 鋪褥席及枕。 先鋪絞於其上, 橫者五在下, 以白綃二幅, 裂爲六片而用五; 縱者三在上, 以白綃一幅, 裂爲三片。 次鋪衾, 次鋪散衣, 次冕服一襲。 【其佩玉安於梓宮內左右, 玉圭亦在左。 冠體除竹網糊紙作殼裹以毛羅, 安於梓宮內北。】 凡斂衣九十稱。 【皆用袷衣袷衾。】 又以函盛錦冒黼殺各一, 【冒殺者, 韜尸之二囊。 上曰冒, 下曰殺。 冒用錦, 長與手齊; 殺用草綠紵絲, 以粉彩畫斧形, 長三尺。 其制縫合一頭, 又縫連一邊, 餘一邊不縫, 兩囊皆然。 其不縫之邊, 上下安七帶綴以結之。】 置於牀之東北。 前一刻, 監察典儀通贊奉禮郞先入就位, 奉禮郞分引宗親及百官入就位。 王世子俯伏哭, 大君以下俯伏哭, 王妃哭。 王世子嬪及內外命婦以下同。 通贊唱跪俯伏哭, 宗親及百官跪俯伏哭。 將斂, 內侍扶引王世子出帷外, 大君以下從出。 尙宮扶引王妃出帷外, 司閨扶引王世子嬪出, 內外命婦以下從出。 通贊唱止哭興平身, 宗親及百官止哭興平身。 內侍對擧牀, 【若內喪, 則女官爲之。】 入置于大行牀南, 遷靈座及奠於殿內西南。 結小斂絞, 乃遷大行于大斂牀, 斂如小斂。 【但衾用二, 一以籍之, 一以覆之。】 結絞訖, 先以殺韜足而上, 後以冒韜首而下, 遂結七帶, 捧梓宮入陳於大行牀南南上, 捧大行卽梓宮。 將平時所落齒髮及所剪爪, 納于梓宮內四隅, 揣摸其空闕處, 捲衣塞之, 務令平滿, 【若內喪, 則女官爲之。】 然後加蓋設衽。 其合縫處, 周回以(以)漆塗細布, 覆以繡黼棺衣, 【用紅紵絲製之, 以粉彩畫斧形。】 乃施屛。
- 【태백산사고본】 46책 134권 14장 A면【국편영인본】 5책 384면