검색
상세검색 문자입력기
세종실록 128권, 五禮 吉禮序例 樂器圖說 笙ㆍ和ㆍ竽

五禮 / 吉禮序例 / 樂器圖說 / 笙ㆍ和ㆍ竽

◎ 생(笙)·화(和)·우(竽)

《예서(禮書)》에 이르기를,

"《의례(儀禮)》에는, 세 개의 생(笙)과 한 개의 화(和)로서 소리를 이루게 한다."

하고, 《주례(周禮)》에는,

"생사(笙師)가 우(竽)와 생(笙)을 가르쳐 부는 일을 관장한다."

하였으며, 《이아(爾雅)》에는 말하기를,

"대생(大笙)은 이를 소(巢)라 이르고, 소생은 이를 화(和)라 이른다."

고 하였다. 선유(先儒)는 이르기를,

"생(笙)은 피리[管匏]속에 늘어서서 혀[簧]를 피리의 끝에 낸 것이니, 큰 것은 19혀[簧]이고, 작은 것은 13혀이며, 우(竽)는 36혀이다. 생의 길이는 4척 2촌이며, 혀는 쇠조각으로서 이를 만든다. 대개 여러 피리가 포(匏)속에 있으며 새집[巢]의 형상이 있는 까닭으로 대생은 소라하며, 큰 것이 선창(先倡)하면 작은 것이 화답하게 되니, 소생(小笙)은 화(和)라고 한다. 뒷세상의 아악(雅樂)에 화(和)는 모두 27황인데, 그 밖에 2관을 설치하여 일정히 두지 않고 이를 의관(義管)이라 이른다."

하였다.

【그림】

 생(笙) 생(笙)

【그림】

 화(和) 화(和)

【그림】

 우(竽) 우(竽)

  • 【태백산사고본】 40책 128권 20장 A면【국편영인본】 5책 208면

◎ 笙、和、竽

《禮書》云: "《儀禮》: ‘三笙一和而成聲。' 《周禮》: ‘笙師掌敎吹竽笙。' 《爾雅》曰: ‘大笙謂之巢, 小者謂之和。' 先儒謂: ‘笙列管匏中, 施簧管端。 大者十九簧, 小者十三簧。 竽三十六簧。 笙長四尺二寸。 簧, 金鍱爲之。 蓋衆管在匏, 有巢之象, 故大笙曰巢。 大者倡, 小者和, 小笙曰和。 後世雅樂和, 皆二十七篁外, 設二管, 不定置, 謂之義管。'"

【그림】

 笙

【그림】

 和
見笙說。

【그림】

 竽
見笙說。


  • 【태백산사고본】 40책 128권 20장 A면【국편영인본】 5책 208면