검색
상세검색 문자입력기
선조실록 23권, 선조 22년 8월 28일 계묘 1번째기사 1589년 명 만력(萬曆) 17년

일본 객사를 접견하고 술을 내리다

진시(辰時) 정각(正刻)에 상이 인정전(仁政殿)에 임어하여 객사(客使)를 접견하고 자리에 앉자, 예조 판서가 아뢰기를,

"사자(使者)를 위로하시기 바랍니다."

하니, 아뢴 대로 하라고 전교하였다. 예조 판서가 객사에게 이 뜻을 알리니, 객사가 ‘천세(千歲) 천세(千歲)’ 운운하였다. 전교하기를,

"객사에게 선온(宣醞)할 때 사관(史官)은 부복하여서는 안 되는데 위의를 상실하였다. 이후부터는 그렇게 하지 말라."

하고, 도승지 조인후(趙仁後)에게 전교하기를,

"의물(儀物)의 우구(雨具)031) 를 벗겨라."

하고, 또 우승지 이유인(李𥙿仁)에게 전교하기를,

"평의지(平義智)에게도 진작(進爵)을 허락하라."

하고, 좌부승지 황우한(黃佑漢)에게 전교하기를,

"전번의 전교에 의하여 저들을 효유한 뒤에 별도로 술을 내리도록 하라."

하였다.


  • 【태백산사고본】 12책 23권 11장 B면【국편영인본】 21책 461면
  • 【분류】
    외교-왜(倭) / 왕실-국왕(國王) / 왕실-의식(儀式) / 역사-편사(編史)

○癸卯/辰正, 上御仁政殿, 接見客使, 就坐訖, 禮曹判書啓曰: "請宣勞使者。" 傳曰: "依啓。" 禮判諭此意, 則客使千歲千歲云云。 傳曰: "客使宣醞時, 史官不當入伏而失儀, 後勿如是。" 傳于都承旨趙仁後曰: "儀物雨具脫之。" 傳于右承旨李𥙿仁曰: "平義智亦令進爵。" 傳于左副承旨黃佑漢曰: "依前傳敎, 諭之後, 別賜酒。"


  • 【태백산사고본】 12책 23권 11장 B면【국편영인본】 21책 461면
  • 【분류】
    외교-왜(倭) / 왕실-국왕(國王) / 왕실-의식(儀式) / 역사-편사(編史)