검색
상세검색 문자입력기
문종실록 6권, 문종 1년 2월 22일 신묘 5번째기사 1451년 명 경태(景泰) 2년

정효강이 두부를 만드는 데에 산수를 쓰도록 상언하다

대호군(大護軍) 정효강(鄭孝康)이 상언(上言)하기를,

"염전(鹽田)은 소로 갈아서 똥과 오줌을 섞어 소금을 굽기 때문에 반드시 정결하지 못할 것인데, 제향(祭享) 및 공상(供上)하는 두부(豆腐)에 이러한 물을 쓰는 것은 적당하지 못하니, 청컨대 산수(酸水)를 쓰게 하소서."

하였다. 임금이 여러 승지들에게 이르기를,

"두부를 만드는 데 무슨 물을 쓰느냐? 어떤 이는 소금의 융액(融液)232) 을 쓴다고 하고 어떤 이는 바닷물을 쓴다고 하니, 누구의 말이 옳은지 알지 못하겠다."

하니, 이계전(李季甸) 등이 대답하기를,

"소금의 융액을 씁니다. 시속에서 간수(艮水)라고 합니다."

하였다. 임금이,

"간수(艮水)는 깨끗하지 못하니 두부(豆腐)를 만드는 데 쓸 수 없다."

하였는데, 정효강(鄭孝康)은 재주와 행실이 없고 불도(佛道)만 좋아하면서 진급(進級)할 기회를 만들기 위하여 그 말이 이와 같은 것이 많았다.


  • 【태백산사고본】 3책 6권 17장 A면【국편영인본】 6책 362면
  • 【분류】
    재정-진상(進上) / 수산업-염업(鹽業) / 인물(人物)

○大護軍鄭孝康上言曰: "鹽田以牛耕治, 雜以便旋煮鹽, 必不精潔。 祭享及供上豆腐, 用此水, 未便。 請用酸水。" 上謂諸承旨曰: "合豆腐用何水? 或云: ‘用鹽之融液者’, 或云: ‘海水’, 未知孰是。" 李季甸等對曰: "用鹽之融液, 俗謂艮水。" 上曰: "艮水不潔, 不可用於造豆腐。" 孝康無才行, 酷好佛道, 爲媒進之階, 其言多類此。


  • 【태백산사고본】 3책 6권 17장 A면【국편영인본】 6책 362면
  • 【분류】
    재정-진상(進上) / 수산업-염업(鹽業) / 인물(人物)