검색
상세검색 문자입력기
세종실록 134권, 오례 흉례 서례 거여 순·반우거

오례 / 흉례 서례 / 거여 / 순·반우거

◎ 순(輴)·반우거(返虞車)

○ 순(輴) 【일명(一名) 견여(肩轝)이다. 】

먼저 지붕 모양을 만들고, 아청색(鵝靑色)의 생초(生綃)로써 덮어씌우고, 홍색·녹색(綠色)·흑색(黑色)의 3색 생초(生綃)를 사용하여 염의(簾衣)와 낙영(落纓)을 만들어 사방의 처마에 드리우고, 또 유청색(柳靑色)의 생초(生綃)로써 휘장을 만들어 사면(四面)에 두른다.

【그림】

순(輴)순(輴)

○ 반우거(返虞車)

먼저 지붕 모양을 만들고, 처마는 운두(雲頭)를 만들어 아청색(鵝靑色)의 저사(紵絲)로써 덮어씌워서, 이에 수레 위에 둔다. 홍색·녹색·흑색의 저사(紵絲)를 사용하여 염의(簾衣)와 낙영(落纓)을 만들어 사방의 처마에 드리운다. 사면(四面)에 장자(障子)를 설치하고 【전면(前面)에 분합(分闔)을 설치한다. 】 모란(牧丹)을 그려서 주렴(朱簾)을 밖에 드리우고 또 난간(闌干)을 설치한다.

【그림】

반우거(返虞車)반우거(返虞車)

  • 【태백산사고본】 46책 134권 5장 A면【국편영인본】 5책 374면

◎ 輴、返虞車

○ 輴 【一名肩轝】

先作屋形, 冒以鵝靑綃, 用紅綠紅三色綃造簾衣及落纓, 垂於四簷, 又以柳靑綃製帷, 施於四面。

【그림】

 輴

○ 返虞車

先作屋形, 簷作雲頭, 冒以鵝靑紵絲, 乃置於車上。 用紅綠黑紵絲造簾衣及落纓, 垂於四簷。 四面設障子, 【前面分闔。】 畫以牧丹, 垂朱簾於外, 又設闌干。

【그림】

 返虞車 返虞車

  • 【태백산사고본】 46책 134권 5장 A면【국편영인본】 5책 374면