검색
상세검색 문자입력기
세종실록 134권, 오례 흉례 서례 복완

오례 / 흉례 서례 / 복완

◎ 복완(服玩)

○ 태의(苔衣)

흰 세저포(細苧布)를 사용한다. 3폭을 연하여 겹으로 만든다.

【그림】

태의(苔衣)태의(苔衣)

○ 수건(手巾)

흰 세저포(細苧布)를 사용한다.

【그림】

수건(手巾)수건(手巾)

○ 거울[鏡]

구리[銅]로써 주조(鑄造)하고, 자주색 생초(生綃)로써 띠를 만든다.

【그림】

거울[鏡]거울[鏡]

○ 소함(梳函)

나무로써 바탕을 만들고 나전(螺鈿)을 입히고 옻칠을 하며, 붉은 무늬 있는 비단[紅綾]으로써 그 안을 바른다.

【그림】

소함(梳函)소함(梳函)

○ 토등상(土藤箱)

홍색·백색의 피죽(皮竹)을 사용하여 서로 섞어서 제조하고, 녹비(鹿皮)로써 그 가[邊]를 싸고, 검은 빛의 옻칠을 한다.

【그림】

토등상(土藤箱)토등상(土藤箱)

○ 간자(竿子)

장대[竿]를 가로 놓고, 별도로 나무를 사용하여 용두(龍頭)를 새겨 양쪽 끝에 덮어씌운다. 기둥 2개에는 모두 받침이 있고, 모두 붉은 빛의 옻칠을 한다.

【그림】

간자(竿子)간자(竿子)

  • 【태백산사고본】 46책 134권 4장 B면【국편영인본】 5책 374면

    ◎ 服玩

    ○ 苔衣

    用白細苧布連三幅袷造。

    【그림】

     苔衣 苔衣

    ○ 手巾

    用白細苧布。

    【그림】

     手巾 手巾

    ○ 鏡

    鑄以銅, 以紫綃爲帶。

    【그림】

     鏡

    ○ 梳函

    以木爲質, 施螺鈿而漆, 以紅綾塗其內。

    【그림】

     梳函 梳函

    ○ 土藤箱

    用紅白皮竹相間製進, 以鹿皮裹其邊, 黑漆。

    【그림】

     土藤箱 土藤箱

    ○ 竿子

    橫竿, 別用木刻龍頭, 冒於兩端。 柱二皆有跌, 竝朱漆。

    【그림】

     竿子 竿子

    • 【태백산사고본】 46책 134권 4장 B면【국편영인본】 5책 374면