장헌 세자에게 존호를 가상하다
장헌 세자(莊獻世子)에게 존호(尊號)를 가상(加上)하였다. 임금이 친히 책인(冊印)을 올렸는데, 죽책문(竹冊文)에 이르기를,
"세자를 책봉하는 예식을 마치니, 보록(寶籙)이 종묘 사직에 넘칩니다. 부모의 은덕에 보답할 의리를 높이여 빛나는 책문을 비궁(閟宮)에 올립니다. 감히 찬양한다고만 말하면서, 그저 감격하고 사모하는 정성을 약간 나타낼 뿐입니다.
삼가 생각하건대, 건원(乾元)처럼 강직하고 크신 덕망을 타고나서 세자의 정중(正中)한 자리를 차지하였던 것입니다. 외모는 높고 엄숙하여 높은 산과 넓은 바다의 기상을 지녔고, 학문은 깊고 넓어서 하늘과 땅의 이치를 담은 글을 통달하였습니다. 하루 세 번씩 문안하여 지극한 효성은 부모를 사랑하고 부모를 공경하는 절차에 드러났고, 다섯 달 동안 상사(喪事)의 여막(廬幕)을 지키시매, 아름다운 소문은 역척(易戚)의 의절에 알맞습니다. 아! 14년 동안 대리 청정(代理聽政)하여, 아! 천만 년 동안 후손들에게 계책을 내려주었습니다. 훌륭한 순(舜)임금 때에 칭송하여 노래를 부르던 사람, 송사(訟事)를 하던 사람들에게 미쳤던 그 은택이 이미 신하와 백성들에게 오래도록 젖어들었으며, 주(周)나라 왕계(王季)처럼 훌륭한 사람, 좋은 임금으로서 경사가 자손들에게 돈독하게 미쳤습니다. 하찮은 소자(小子)가 천명(天命)을 받았으나 외롭게도 아버지를 여의었으며, 지존(至尊)의 자리에 올랐으나 어버이의 길러주신 수고를 길이 가슴에 생각하고 훌륭한 미덕을 기리지만 마치 해와 달을 본따서 그리려는 것과 같습니다. 통서(統序)를 이어받는 날에 시호를 올리는 것은 삼가 떳떳한 전장(典章)을 따랐을 따름입니다. 원자가 태어나던 초기에 네 글자로 된 칭호를 올리는 것은 조그마한 정성을 표한다고 어찌 말할 수가 있겠습니까? 천승(千乘)의 봉양(奉養)으로 나무가 조용하고 싶어도 바람이 자지 않는 것처럼 부모를 봉양하고 싶어도 부모가 기다려주지 않는다는 것은 바로 옛날 사람들의 슬픈 심정이었습니다. 20기(紀) 동안에 원통함을 아직 풀지 못하였으니, 변두(籩豆)의 제사는 바로 유사(有司)의 일이지만, 궁원(宮園)을 바라보면서 성의와 예절이 혹시라도 어긋날까봐 두렵습니다. 세월이 여류(如流)하여 아버님의 모습[儀形]이 점점 아득해지는 것을 슬퍼합니다.
지금 새로운 경사는 세자의 칭호를 정하는 것이고, 지극한 소원은 우리 선대의 아름다움을 천명하는 것입니다. 태산(泰山)처럼 끄떡하지 않는 나라의 터전을 공고히 다진 것은 누가 내려준 것이겠습니까? 넓은 하늘처럼 그지없는 은덕에 보답하는 것은 오로지 여기에 달려 있습니다. 자궁(慈宮)의 기뻐하는 얼굴을 앙첨(仰瞻)할 때에 추원(追遠)하는 정성이 더욱 간절하고, 성조(聖祖)를 높이는 욕의(縟儀)를 거행하였으니 어버지를 높이는 의리를 감히 늦출 수가 있겠습니까? 조정에 물어보니, 여러 사람들의 의견이 모두 같았고, 예법을 상고해 보더라도 잘 맞았습니다. ‘인(仁)’자는 네 가지 덕행의 첫머리인데, 그 본체는 ‘홍(弘)’자이고, ‘지(祉)’자는 온갖 복록(福祿)의 근원인데, 오직 큰 것을 ‘경(景)’자라고 합니다. 삼가 죽책문을 받들어 존호(尊號)를 ‘홍인 경지(弘仁景祉)’라고 추상(追上)합니다. 삼가 생각하건대, 의물(儀物)이 사당에 이른 것을 굽어 살피어 아름다운 칭호를 기꺼이 받아주소서. 이름이 더욱 높고 예식이 더욱 성대하니, 인정과 예법이 유감이 없기를 바랍니다. 숙연히 말소리를 듣는 듯하고 선하게 모습을 뵙는 듯하니, 아마도 강신(降神)하심이 멀지 않은 것 같습니다."
하였다. 【좌의정 이복원(李福源)이 지었다.】
- 【태백산사고본】 18책 18권 34장 A면【국편영인본】 45책 469면
- 【분류】왕실(王室) / 어문학(語文學)
○加上尊號于莊獻世子。 上親上冊印竹冊文曰:
禮成封儲, 衍寶籙於丹國; 義隆報本, 颺顯冊於閟宮。 敢曰揄揚, 粗伸感慕。 恭惟德稟乾元之剛大, 位居离明之正中。 日表尊嚴, 有嶽峙海涵之象; 睿學淵邃, 貫天經地緯之文。 周寢三朝, 純誠著愛敬之節; 滕廬五月, 令聞叶易戚之儀。 於戲! 十四載代聽, 猗歟! 千萬世垂裕。 大舜之謳歌、獄訟, 澤已久於臣民, 王季之明類長君, 慶則篤於孫子。 眇予受命, 煢爲終天, 履至尊而永懷劬勞, 拚盛美而若爲摸畫。 節壹惠於繼序之日, 祗循彝章; 賁四字於錫羡之初, 曷表微悃? 千乘之養, 莫逮風樹, 乃昔人之悲; 二紀之痛, 靡伸籩豆, 卽有司之事。 宮園在望, 懼誠禮之或愆; 歲月如流, 愴儀形之寢邈。 屬新慶建玆儲號, 而至願闡我先休。 鞏泰山不拔之基, 繄誰之賜? 報昊天罔極之德, 其在乎斯。 歡顔仰瞻於慈宮, 誠益切於追遠; 縟儀旣隆於聖祖, 義敢緩於尊親? 詢于庭而僉同, 稽之禮而允協。 仁爲四德之首, 其體則弘; 祉是百祿之源, 維大曰景。 謹奉竹冊, 追上尊號曰, 弘仁景祉。 伏惟俯垂昭假, 誕膺徽稱。 名益崇而禮益殷, 庶情文之無憾; 肅如聞而優如見, 尙陟降之不遐。 【左議政李福源製。】
- 【태백산사고본】 18책 18권 34장 A면【국편영인본】 45책 469면
- 【분류】왕실(王室) / 어문학(語文學)