대왕 대비전에 존호를 올리는 의식 절차와 교문
임금이 친히 책보(冊寶)를 대왕 대비전에 올리고 가상 존호(加上尊號)를 강성(康聖)이라고 하였다. 하루 전날 액정서(掖庭署)에서 전하의 판위(版位)를 명정전(明政殿) 월대(月臺) 위 중앙에 북향하여 설치하고, 소차(小次)를 전계(殿階) 위 서편에다 설치하였다. 책보를 임시로 안치할 안(案)을 전의 안쪽 북쪽에 가깝게 남향하여 설치하였다. 전의(典儀)가 종친과 문무 백관의 자리를 전정(殿庭)의 동쪽과 서쪽에 설치하기를 일반 의식과 같이 하였다. 장악원(掌樂院)에서 헌가(軒歌)와 현가(懸歌)를 전정에다 진열하고, 협률랑(協律郞)의 거휘위(擧麾位)를 서쪽 뜰 위에다 설치하였다. 집사(執事)가 책보를 받들어 먼저 안(案)에 두었다. 북을 울려 초엄(初嚴)039) 을 알리자 병조에서 의장(儀仗)의 호위를 진열하고, 사복시 정(司僕寺正)이 여(輿)를 합문(閤門) 밖으로 나아가게 하였다. 종친과 문무 백관은 모두 조복(朝服)을 갖추었다. 【5품 이하는 흑단령(黑團領)이다.】 북을 울려 이엄(二嚴)을 알리자 명정전 문밖 자리로 나아가고, 좌통례(左通禮)가 합문에 나아가 꿇어앉아 중엄(中嚴)을 계청(啓請)하였다. 북을 울려 삼엄(三嚴)을 알리고 북소리가 그치자, 안팎의 문을 열고 좌통례가 꿇어앉아 외판(外辦)을 아뢰니, 임금이 면복(冕服)을 갖추고 여(輿)를 타고 나왔는데, 산선(繖扇)과 시어(侍御)는 평상시와 같았다. 헌가가 음악을 연주하면 좌우 통례가 꿇어앉아 여에서 내리기를 계청하고, 임금이 여에서 내려 소차로 들어가니 음악 연주가 그쳤다. 인의(引儀)가 종친과 문무 백관을 인도하여 정해진 자리로 들어갔다. 대왕 대비가 통명전(通明殿)으로 나왔는데, 시위(侍衛)는 일반 의식과 같이 하였다. 인의가 사자(使者)를 인도하여 첨계(簷階) 아래로 나아가 서향하여 서고, 좌통례가 꿇어앉아 출차(出次)하도록 계청하자 헌가가 음악을 연주하였다. 좌통례가 꿇어앉아 규(圭)를 잡도록 계청하자, 근시(近侍)가 규를 올리고, 좌우 통례가 앞에서 인도하여 판위(版位)로 나아가 북쪽을 향해 섰다. 【음악이 그치면 산선(繖扇)·화개(華蓋)·금월부(金鉞斧)를 뜰 아래의 좌우(左右)에다 미리 진열한다.】 전의(典儀)가 네 번 절하라고 외치자 좌통례가 네 번 절하기를 청하였다. 임금이 국궁(鞠躬)하면 음악이 연주되는데, 네 번 절하였다. 종친과 문무 백관은 꿇어앉았다. 봉책관(捧冊官)이 책안(冊案) 앞에 나아가 책함(冊函)을 받들고 나와 꿇어앉아 근시(近侍)에게 주고, 〈근시가〉 서로 받들고 서향하여 꿇어앉아 올리니 임금이 그것을 받았다. 근시가 마주 들고서 정사(正使)에게 주고, 정사가 나아가 동향하여 꿇어앉아서 받아 정문(正門)을 경유하여 들어가 도로 안(案)에다 두었다. 그리고 동문(東門)을 경유해서 나와 첨계(簷階) 아래 동쪽 가까이 서향하여 섰다. 봉보관(捧寶官)이 보안(寶案) 앞으로 들어가 보록(寶盝)040) 을 받들고 나와 꿇어앉아서 근시에게 주고, 근시가 서로 받들고 서향하여 꿇어앉아 올리니, 임금이 그것을 받았다. 근시가 마주 들고서 정사에게 주자, 정사가 동향하여 꿇어앉아 받아서 정문을 경유하여 들어가 도로 안(案)에 두었다. 그리고 동문을 경유하여 나와 첨계 위의 동쪽 가까이 서향하여 섰다. 좌통례가 꿇어앉아 규(圭)를 잡고 네 번 절하기를 청하였다. 임금이 규를 잡고 엎드렸다가 일어나면 음악이 연주되는데, 네 번 절하였다. 종친과 문무 백관도 똑같이 하였는데, 음악이 그쳤다. 좌통례가 꿇어앉아 의식이 끝났음을 아뢰자, 좌우 통례가 임금을 인도하여 북쪽 뜰에서 내려와 남쪽을 향해 섰다. 정사는 책함을 받들고 부사는 보록을 받들고 정문을 경유하여 중계(中階)에서부터 나왔다. 좌통례가 꿇어앉아 국궁하도록 계청하자 임금이 국궁하였으며, 지나가면 평신(平身)하도록 계청하여 임금이 평신하였는데, 종친과 문무 백관도 똑같이 하였다. 사자(使者)가 책함과 보록을 각각 요여(腰輿)와 채여(彩輿)에 안치하면, 【요여와 채여는 명정전(明政殿) 문 밖에 있다.】 세장(細仗)과 고취(鼓吹)가 앞에서 인도하며 헌가가 음악을 연주한다. 좌우 통례가 임금을 인도하여 승여(乘輿)에 이르자, 좌통례가 꿇어앉아 규를 놓도록 청하였다. 임금이 규를 놓으니, 근시가 꿇어앉아 규를 받았다. 좌통례가 꿇어앉아 여(輿)에 타도록 계청하자, 임금이 여를 타고 들어갔는데, 산선과 시위는 평상시 의식과 같이 하였다. 임금이 내전(內殿)에 이르자, 음악이 그쳤다. 인의가 종친과 문무 백관을 인도하여 나오고, 좌통례가 꿇어앉아 해엄(解嚴)하기를 계청하니, 병조에서 하교를 받아 의장을 놓게 하였다. 사자가 문정문(文政門) 밖에 이르러 책함과 보록을 상전(尙傳)에게 주어 들여가게 하고, 사자가 도로 전정(殿庭)의 동북쪽에 이르러 서향하여 섰다. 사자가 꿇어앉으니, 정사가 복명(復命)하기를,
"삼가 하교를 받들어 대왕 대비전에 존호 책보(尊號冊寶)를 올렸습니다."
하였다. 의식을 마치자, 구부렸다가 일어나 네 번 절을 하니, 근시가 계문하였다. 임금이 명정전에 나아가 하례를 받고 반교(頒敎)하여 국중(國中)에 대사(大赦)하였는데, 교문(敎文)에 이르기를,
"보갑(寶甲)이 돌아오니 우러러 큰 복을 맞이하게 되었는데, 요첩(瑤牒)을 성실하게 이어받으니 다행히 대왕 대비의 마음을 빨리 돌이키게 되었다. 이에 떳떳한 전례를 법으로 따르니 많은 사람들이 함께 기뻐하게 되었다. 삼가 생각하건대 대왕 대비전하께서는 형황(珩璜)041) 같은 지극한 덕으로 시례(詩禮)를 훌륭하게 본을 삼아 주(周)나라 궁궐에서 귀의 장식품을 제거해 버린 것042) 같이 영고(寧考)를 큰 공으로 도우셨고, 한(漢)나라 궁전에서 누인 명주 옷을 입은 것043) 같이 아름다운 교훈을 과궁(寡躬)에게 물려 주셨으니, 장락궁(長樂宮)044) 에는 기쁨과 환희가 융성하고 하늘이 도와 강릉(岡陵)같이 장수하시라는 축원을 하게 하였다.
자성(慈聖)의 춘추가 70을 시작하게 되었으니, 우리 조정에 두 번째 있는 아름다움이다. 경자년045) 을 돌이켜 생각하여 겸양함은 비록 지난날을 서글프게 생각하는 데 기인하였으나, 진실로 병오년046) 에 〈존호를 가상하는 일에〉 부합되니, 정성은 선대의 뜻을 계승하는 데 간절하였다. 대비전에서 겸양의 뜻을 밝히고서 어찌 소자(小子)에게 간절한 정성을 맡기셨겠는가? 궐정에서 부르짖으며 흉금을 털어놓은 데서 뭇 신하들이 크게 바라고 있음을 볼 수 있었다. 다행스럽게 겸양하시던 마음을 돌려 힘써 따라 주시니, 이에 빛나는 존호를 크게 천명할 수 있게 되었다. 옥검(玉檢)047) 을 받들어 공경히 올리니, 보록(寶籙)을 계승하시어 받으소서. 이미 본년(本年) 2월 19일에 책보(冊寶)를 받들어 혜순 자경 헌열 광선 현익 대왕 대비(惠順慈敬獻烈光宣顯翼大王大妃)로 가상(加上)하고, 존호를 강성(康聖)이라 하였다. 〈춘추〉 12세가 넘어서야 영명(永命)의 때를 만나 깊은 궁중에서 요순(堯舜)같은 임금을 받들었으며, 27세가 되시던 해에는 〈존호를 올리게 되어〉 후천(後天)의 수를 늘리셨기에 명령(冥靈)048) 처럼 장수하시를 바랐었다. 성대한 의식은 꿩의 깃으로 장식한 왕후의 의복에서 빛이 나니, 이미 옛날의 법을 따라 거행하였고 아름다운 법식은 고운 옥에서 더욱 드러나도다.
어버이를 돋보이게 하려는 정성을 다하여, 이에 자성의 깊은 인애를 따라 온 나라에 후한 은택을 내리려 한다. 오늘 매상(昧爽) 이전부터 잡법(雜犯)으로 사죄(死罪) 이하는 모두 용서하여 없애주고, 관직에 있는 자는 각기 한 자급을 더해 주며, 자궁(資窮)049) 인 자는 대가(代加)하도록 하라. 아! 큰 복을 오복(五福)에서 첫 번째 말한 장수에다 크게 하였으니, 실제로 기성(箕聖)050) 의 구주(九疇)에 합당하고, 온유한 교화를 팔방(八方)에다 펴시니 모두 문모(文母)051) 같은 가르침에 얽매었도다. 그래서 이렇게 교시하니 마땅히 모두 알도록 하라."
하였다. 【예문관 제학 원경하(元景夏)가 지어 올렸다.】
- 【태백산사고본】 48책 65권 11장 A면【국편영인본】 43책 240면
- 【분류】왕실(王室) / 사법(司法) / 의생활(衣生活) / 어문학(語文學)
- [註 039]초엄(初嚴) : 의식을 행할 때 처음에 울리는 북소리. 광화문(光化門)의 큰 북을 두드리는데, 초엄에는 백관이 모이고, 이엄(二嚴)에는 문밖에 나오고, 삼엄(三嚴)에는 뜰에 들어오는 것임.
- [註 040]
보록(寶盝) : 어보(御寶)를 넣은 궤.- [註 041]
형황(珩璜) : 패옥(佩玉).- [註 042]
주(周)나라 궁궐에서 귀의 장식품을 제거해 버린 것 : 주(周)나라 선왕(宣王)이 정무(政務)를 게을리하며 늘 일찍 자고 늦게 일어나므로 강후(姜后)가 일찍 일어나 귀의 장식품을 제거해 버리고 영항(永巷)에서 대죄(待罪)하며 말하기를, "첩(妾)이 변변치 못하여 사군(使君)으로 하여금 예의를 상실하게 하여 늦게 일어나는 데 이르도록 하였기에 감히 죄받기를 청합니다." 하였는데, 선왕이 마침내 깨닫고 정무를 부지런히 하여 주나라를 중흥시켜 명성을 이루게 했다는 고사(故事).- [註 043]
한(漢)나라 궁전에서 누인 명주 옷을 입은 것 : 후한(後漢) 명제(明帝)의 후(后)인 명덕 마황후(明德馬皇后)가 궁중에서 늘 대련(大練)을 입고 치마의 단을 두르지 않았는데, 초하루와 보름에 제희(諸姬)들이 조청(朝請)을 주장하면서 황후의 엉성하고 거친 것을 바라보고는 도리어 무늬가 있는 고운 명주 옷을 입고 나아가 보이며 웃으니, 황후가 말하기를, "이 명주 옷은 특별히 염색하기에 알맞기 때문에 착용하였을 뿐이오." 하자, 육궁(六宮)에서 그의 검소함에 탄식하지 않는 이가 없었다는 고사.- [註 044]
장락궁(長樂宮) : 한(漢)나라 고조(高祖) 5년에 모후(母后)를 받들기 위하여 세운 궁전. 혜제(惠帝) 이후 황제의 모후는 모두 이곳에 거처했는데 황제의 미앙궁(未央宮)은 서쪽에 있었는 데 반해 이 궁은 동쪽에 있었으므로 동조(東朝)라고 하며, 흔히 대왕 대비(大王大妃)와 대비전(大妃殿)을 가리키는 말로 쓰임.- [註 045]
경자년 : 1720 경종 즉위년.- [註 046]
병오년 : 1726 영조 2년.- [註 047]
옥검(玉檢) : 옥함(玉函).- [註 048]
명령(冥靈) : 거북.- [註 049]
자궁(資窮) : 당하관(堂下官)의 품계가 더 올라갈 자리가 없이 된다는 뜻으로, 당하 정3품을 말함.- [註 050]
기성(箕聖) : 기자(箕子).- [註 051]
문모(文母) : 주나라 문왕(文王)의 비(妃) 태사(太姒).○己卯/上親上冊寶於大王大妃殿, 加上尊號曰康聖。 前期一日, 掖庭署設殿下版位於明政殿月臺上當中北向, 設小次於殿階上西邊。 設冊寶權置案於殿內近北南向。 典議設宗親文武百官位於殿庭東西如常儀。 掌樂院展軒懸於殿庭, 設協律郞擧麾位於西階上。 執事捧冊寶, 先置於案。 鼓初嚴, 兵曹陳仗衛, 司僕正進輿於閤外。 宗親文武百官具朝服。 【五品以下黑團領。】 鼓二嚴, 就明政門外位, 左通禮詣閤, 跪啓請中嚴。 闢三嚴, 鼓聲止, 闢內外門, 左通禮詭啓外辦, 上具冕服乘輿以出, 繖扇侍御如常。 軒架樂作, 左右通禮跪啓請降輿, 上降輿入小次, 樂止。 引儀引宗親、文武百官入就位。 大王大妃出御通明殿, 侍衛如常儀。 引儀引使者, 陞就簷階下西向立, 左通禮跪啓請出次, 軒架樂作。 左通禮跪啓請執圭, 近侍進圭, 左右通禮前導, 就版位北向立。 【樂止, 繖扇、華蓋、金銊斧, 先進於階下左右。】 典儀唱四拜, 左通禮請四拜。 上鞠躬, 樂作, 四拜。 宗親、文武百官跪。 捧冊官詣冊案前, 捧冊凾出, 跪授近侍, 傳捧西向跪進, 上受之。 近侍對擧, 以授正使, 正使進東向跪受, 由正門入, 還置於案。 由東門出, 立於簷階下近東西向。 捧寶官入詣寶案前, 捧寶盝出, 跪授近侍, 近侍傳捧西向跪進, 上受之。 近侍對擧, 以授正使, 正使東向跪受, 由正門入, 還置於案。 由東門出, 立於簷階上近東西向。 左通禮跪請執圭, 四拜。 上執圭, 俯伏興, 樂作, 四拜。 宗親文武百官同, 樂止。 左通禮跪啓禮畢, 左右通禮導上, 降于北庭南向立。 正使捧冊凾, 副使捧寶盝, 由正門, 降自中階以出。 左通禮跪啓請鞠躬, 上鞠躬, 過則啓請平身, 上平身, 宗親文武百官同。 使者以冊寶, 各置於腰彩轝, 【腰彩轝在明政門外。】 細仗、鼓吹前導, 軒架樂作。 左右通禮導上, 至乘輿, 左通禮跪請釋圭。 上釋圭, 近侍跪受圭。 左通禮跪啓請乘輿, 上乘輿以入, 繖扇、侍衛如常儀。 上至內殿, 樂止。 引儀引宗親、文武百官出, 左通禮跪啓請解嚴, 兵曹承敎, 放仗。 使者至文政門外, 以冊函寶盝, 授尙傳以入, 使者還至殿庭, 東北西向立。 使者跪, 正使復命曰: "謹奉敎, 謹奉上大王大妃殿尊號冊寶。" 禮畢, 俯伏興四拜, 近侍啓聞。 上御明政殿, 受賀頒敎, 大赦國中, 敎文曰:
寶甲載周, 仰純禧之聿迓, 瑤牒誕受, 幸慈聽之亟回。 彝典式遵, 輿情共忭。 恭惟大王大妃殿下, 珩璜至德, 詩禮懿規, 脫珥周闈, 贊洪烈於寧考, 服練漢殿, 貽嘉訓於寡躬, 長樂隆怡愉之歡, 天保騰岡陵之祝。 惟聖算七秩之始, 卽我朝再有之休。 追想庚年, 沖挹雖因於愴昔, 允符丙歲, 忱悃彌切於紹先。 臨殿敷心, 曷任小子之懇迫? 籲庭披膈, 可見群工之顒望。 何幸謙衷之勉循, 肆致渙號之丕闡。 攀玉檢而祗進, 綿寶籙而茂膺。 已於本年二月十九日, 奉冊寶加上惠順慈敬獻烈光宣顯翼大王大妃, 尊號康聖。 演二六而値永命之辰 奉深宮之堯舜, 會三九而衍後天之算, 冀冥靈之春秋。 盛儀有煌於翟褕, 旣擧率舊之典, 徽範孔彰於琬琰。 庶殫顯親之誠, 玆追慈極之深仁, 用霈寰宇之厚澤。 自今日昧爽以前, 雜犯死罪以下, 咸宥除之, 在官者各加一資, 資窮者代加。 於戲! 介景福於一, 曰實叶箕聖之疇, 被柔化於八方, 咸囿文母之敎。 故玆敎示想宜知慾。 【兼文提學元景夏製進。】
- 【태백산사고본】 48책 65권 11장 A면【국편영인본】 43책 240면
- 【분류】왕실(王室) / 사법(司法) / 의생활(衣生活) / 어문학(語文學)
- [註 040]