검색
상세검색 문자입력기
인조실록 23권, 인조 8년 7월 3일 경진 2번째기사 1630년 명 숭정(崇禎) 3년

김양언을 정려하라고 명하다

김양언(金良彦)을 정려(旌閭)하라고 명하였다.

김양언강서현(江西縣) 사람인데, 그의 할아버지 김장련(金長諫)은 아우 김장연(金長延)과 함께 임진 왜란 때 전사하였고, 그의 아버지 김덕수(金德秀)는 아우 김덕봉(金德奉)김양언의 아우인 김의검(金義儉)과 함께 심하(深河)의 전투에서 모두 전사했다. 정묘 호란이 발발하자 김양언이 할아버지와 아버지의 원수를 갚기 위해 스스로 군병을 모집하여 복수장(復讐將)이 되었고, 안주(安州)를 지키고 있던 방어사 김준(金俊)에게 예속되어 성이 함몰될 때 힘껏 싸우다가 사망하였다.

총융사 이서(李曙)강서에 갔을 적에 김양언의 아들 김세호(金世豪)가 그 사실을 갖추어 말하자 이서가 이를 조정에 아뢰었기 때문에 상이 이런 분부를 내리게 된 것이다. 또 해도(該道)로 하여금 김덕수김양언의 처에게 의복과 식물(食物)을 넉넉하게 지급하여 긍휼(矜恤)하는 뜻을 보이게 하였고, 다시 3대의 사실을 찬술하여 정문(旌門)에 새기도록 명하였다.


  • 【태백산사고본】 23책 23권 4장 A면【국편영인본】 34책 387면
  • 【분류】
    윤리-강상(綱常) / 군사-전쟁(戰爭)

○命旌金良彦之閭。 良彦, 江西縣人。 其祖長鍊, 與其弟長延, 戰死於壬辰變。 其父德秀, 與其弟德奉良彦之弟義儉, 竝死於深河之役。 及丁卯難, 良彦思復祖父之讐, 自募兵爲復讐將, 隷防禦使金俊, 守安州, 及城陷, 力戰死之。 摠戎使李曙江西, 良彦之子世豪, 備言其事, 以聞, 故上有是敎, 又令該道, 優給德秀良彦之妻衣資食物, 以示矜恤之意, 又命撰其三世事實, 刻於旌門之上。


  • 【태백산사고본】 23책 23권 4장 A면【국편영인본】 34책 387면
  • 【분류】
    윤리-강상(綱常) / 군사-전쟁(戰爭)