동 부총의 관소에 나아가 배례하고 담소하다
상이 동 부총(佟副總)의 【동양정(佟養正). 】 관소에 나아가 배례(拜禮)를 행하고 좌정하였다. 상이 이르기를,
"몸이 좀 불편하여 새해 인사가 늦었으니 매우 미안하외다."
하니, 부총이 말하기를,
"자주 왕림해 주시니 귀체를 수고롭힐까 염려됩니다. 감히 감당할 수 없습니다."
하였다. 상이 이르기를,
"전에 서쪽 지방으로 파천(播遷)하였을 때, 대인의 은혜를 많이 입었었소. 지금 대인이 폐관(弊館)에 왔는데 지공(支供)하는 것들이 변변치 않으므로 항상 부끄럽게 여기고 있소이다."
하니, 부총이 말하기를,
"일찍이 조그마한 공효도 없었는데 무슨 사례할 것이 있겠습니까. 이곳에 와서 자주 융숭한 대접을 받고 보니 무어라 말씀드려야 할지 모르겠습니다."
하였다. 상이 이르기를,
"대인이 폐방(弊邦)에 군자(軍資)를 보내주어 도움된 바가 많았으니 미안하게 생각하고 있소이다."
하니, 부총이 말하기를,
"이는 사리상 당연히 해야 할 일을 한 것이니, 무슨 보탬이 되었겠습니까."
하였다. 【중국 조정에서 동양정이 양원(楊元)을 잘못 추천하였다는 이유로 군량으로 속죄(贖罪)하여 동정(東征)에 도움이 되게 하였다. 】 다례와 주례를 행한 뒤에 부총이 말하기를,
"대적(大賊)이 물러갔고 새해에 경사가 겹쳤으니 마땅히 한 잔 술로 하례를 드려야 하겠으나 양이 작은 것이 한입니다. 왜적이 물러간 뒤 연해(沿海)의 경비는 어떻게 조치하셨습니까?"
하니, 상이 이르기를,
"오로지 황제의 위엄에 힘입어 오늘이 있게 되었으나, 남쪽 일대는 거의 사람들이 없으니 어떻게 자고책(自固策)을 세워야 할지 모르겠소이다. 수습할 동안 다소의 병마라도 주류(駐留)시켜 달라고 전에 이미 군문(軍門)에게 고하였소. 그러나 여러 대인들의 지시(指示)를 듣고자 하오."
하였다. 부총이 말하기를,
"병사를 많이 주류시키면 군량이 부족하고 적게 주류시키면 도움이 되지 않습니다. 저의 얕은 소견으로 말씀드리자면 귀방에서 속히 정병 1만 명을 선발하여 우리 남병(南兵)의 장기(長技)를 가르쳐서 해안 지역을 나누어 지키게 한다면 혹 도움이 될 것입니다. 이곳의 인심을 자세히 살펴보면 태만하여 일이 제때에 이루어지지 못하고 있습니다. 그러니 왜적이 만약 다시 침입하여 온다면 어떻게 막을 수 있겠습니까. 저의 소견이 이와 같기에 감히 말씀드립니다."
하니, 상이 이르기를,
"우리 나라를 염려하여 간곡하게 말씀하여 주시니 매우 감격스럽소이다. 말씀하신 뜻은 삼가 가슴속에 간직하겠소이다."
하였다. 이어서 상이 이르기를,
"대인께서 요양(遼陽)에 주둔하고 계셨으니 반드시 노호(老胡)의 소식을 알 것이오. 요즈음의 정황은 어떠하오?"
하니, 부총이 말하기를,
"노호는 근년에 와서 순종하고 있고 공물(貢物)도 빠뜨리지 않고 바치고 있습니다. 그리고 개원달자(開元㺚子)와 결혼하였는데, 개달(開㺚)이 노호를 끌어들여 요양을 침범하려 한다는 소문을 듣기는 했으나, 현재는 아무런 동정이 없습니다. 저의 집은 달자 지방과 3백여 리 떨어져 있어 그들이 1만명에 불과하다는 것을 분명히 알고 있습니다. 설령 저들이 도발해 온다 하더라도 그렇게 긴급하지는 않을 것입니다. 그러나 우리측의 대비를 완만히 하거나 소홀히 해서는 안 되니, 함경도 일대는 특별히 방비를 해야만 합니다. 강계(江界) 근처는 산이 높고 험한데, 호로(胡虜)는 치돌(馳突)을 장기로 삼고 있으니 걱정할 것이 없습니다."
하였다. 상이 이르기를,
"이제 비로소 실상을 들었소. 감사하외다."
하고, 드디어 예물을 주고 나왔다. 이어서 교 유격(喬遊擊)의 관소로 가서 신년 하례를 하니, 유격이 감사하다고 하고, 또 말하기를,
"눈이 많이 내렸으니 이는 풍년이 들 기상(氣像)입니다."
하였다. 술이 두어 순배 돌자 상이 예물을 주고 나왔다. 다시 한 동지(韓同知)의 【한초명(韓初命). 】 관소로 가서 신년 하례를 하니, 동지가 말하기를,
"이곳에 와서 폐단을 많이 끼쳤으므로 마음속으로 항상 미안하게 생각하고 있습니다. 새해에 제가 먼저 찾아가 인사를 드렸어야 했는데, 지금 도리어 왕림해 주셨으니 죄송스럽습니다. 그리고 통관(通官)이 작은 잘못으로 인해 중죄를 받게 되었습니다만, 용서해 주시기 바랍니다."
하니, 상이 이르기를,
"그가 감히 사후(司候)를 태만히 하였으니 그 죄는 중히 다스려야 마땅하나, 이렇게까지 말씀하시니 감히 따르지 않을 수 있겠소이까."
하였다. 술이 두어 순배 돌자 동지가 파하기를 청하니, 상이 작별하고 나왔다. 상이 또 중군(中軍) 유상덕(兪尙德)의 관소로 가서 의례(儀禮)대로 절을 하였다. 상이 이르기를,
"각 지방이 잔파되어 대인이 이곳에 오신 지 오래되었건만 접대가 매우 부족하였소. 새해에 대아문(大衙門)에 두루 찾아다니느라 인사가 늦었소이다."
하니, 중군이 말하기를,
"이토록 유념하여 주시니 매우 감격스럽습니다. 모시고 앉아 느긋하게 이야기를 나누고 싶으나 해가 이미 저물었습니다. 귀체를 수고롭힐까 염려스러우니 회가(回駕)하소서."
하였다. 상이 이르기를,
"술 한 잔 올리기를 청하외다."
하자, 중군이 서서 두 잔을 마시고는 취하고 배부르다 하였다. 상이 환궁하였다.
- 【태백산사고본】 68책 108권 2장 A면【국편영인본】 23책 553면
- 【분류】외교-명(明) / 외교-야(野) / 군사-병참(兵站) / 군사-군정(軍政) / 왕실-행행(行幸) / 왕실-국왕(國王)
○乙酉/上幸佟副總 【養正。】 所館, 行拜禮坐定。 上曰: "有賤疾, 頗遲歲禮, 心甚未安。" 副總曰: "屢承臨視之命, 而恐勞貴體, 不敢承當。" 上曰: "昔播西方, 蒙大人之賜多矣。 大人今來弊館, 如支供之事, 亦知涼薄, 常懷愧嘆。" 副總曰: "曾無尺寸之效, 有何謝爲? 此來屢荷盛情, 不知攸喩。" 上曰: "大人輸軍資於弊邦, 而多所裨補, 未安。" 副總曰: "固是事理當爲, 何裨補之有?" 【天朝以養正誤薦楊元之故, 使贖軍糧, 以資東征。】 行茶、酒禮。 副總曰: "大賊退遁, 新年積慶, 當以一盃稱賀, 而自恨量小。 第賊退之後, 沿海戍守之備, 何以爲措?" 上曰: "專賴天威, 得有今日, 而南邊一帶, 蕩無人烟, 不知所以爲自固之計。 收拾之間, 願留多小兵馬。 曾將此意, 告于軍門矣。 然願聞諸大人之敎。" 副總曰: "多留兵則乏食, 小留則無益。 以淺見言之, 貴邦亟選精兵一萬, 敎以南兵之長技, 分守海岸, 或有益也。 熟觀此地, 人心怠慢, 事不及機。 賊若復來, 當何以禦之? 所見如是, 不敢不達。" 上曰: "軫念小邦, 見敎丁寧, 不勝感激。 敎意謹留心。" 上曰: "大人駐遼陽, 必知老胡聲息。 近復如何?" 曰: "老胡比歲效順, 貢獻不絶。 槪聞其結婚於開元㺚子, 開㺚欲引老胡犯遼陽云, 而時無動靜。 俺家住距㺚子地方, 三百餘里, 明知其衆不過一萬。 設或起發, 不大緊。 然在我之備, 不可緩忽。 咸鏡一帶, 另加防備。 江界近處則山峻且險, 胡虜以馳突爲長技, 無虞也。" 上曰: "始聞實狀。 多謝。" 遂呈禮物而出。 仍幸喬遊擊所館, 上賀新年。 遊擊曰: "多謝。" 又曰: "雨雪多, 是豊年之像也。" 酒數巡, 上呈禮物而出。 又幸韓同知 【初命。】 所館, 上賀新歲。 同知曰: "來此多擾, 心常未安。 新年俺當先拜, 而今承枉駕竢罪。 且通官以小過, 將被重罪, 請原之。" 上曰: 渠敢怠慢於伺候? 罪當深治, 而尊敎及此, 敢不依施?" 酒數巡, 同知請罷, 上辭出。 又幸兪中軍尙德所館, 行禮如儀。 上曰: "地方殘破, 大人來此旣久, 而館待甚薄。 新年遍拜大衙門, 今日之拜, 亦晩矣。" 中軍曰: "留念至此, 不勝感激。 非不欲侍坐從頌, 而日已晩暮。 恐勞貴體, 請回駕。" 上曰: "請進一盃。" 中軍立飮二酌, 而旣醉又飽。 上還宮。
- 【태백산사고본】 68책 108권 2장 A면【국편영인본】 23책 553면
- 【분류】외교-명(明) / 외교-야(野) / 군사-병참(兵站) / 군사-군정(軍政) / 왕실-행행(行幸) / 왕실-국왕(國王)