검색
상세검색 문자입력기
선조실록47권, 선조 27년 1월 2일 신사 1번째기사 1594년 명 만력(萬曆) 22년

전염병에 대비하여 군사에게 약을 지급하도록 정원에 전교하다

약(藥) 한 봉지를 내리면서 정원에 전교하였다.

"기근(饑饉) 끝에 따뜻한 봄날이 다가오니 여역(癘疫)이 반드시 성할 것이다. 여기 청심원(淸心元)과 그 병에 잘 듣는 인진환(茵陳丸)을 봉하(封下)하니, 권협(權悏)이 내려갈 적에 가지고 가서 【권협이 김덕령의 군대를 위무(慰撫)하기 위하여 영남(嶺南)으로 향하게 되어 있었다. 】 병사(兵使) 고언백(高彦伯)에게 나누어 주게 하라. 경주·울산 등 외방의 군대는 인진환의 복용법을 모를 것이니 권협에게 잘 알아가지고 가게 하라. 그리고 이 혈갈(血蝎)004) 은 금창(金瘡)을 치료하는 약이니, 이 또한 언백에게 부송(付送)하여 제군(諸軍)에게 나누어 주게 하라."


  • 【태백산사고본】 28책 47권 2장 A면【국편영인본】 22책 200면
  • 【분류】
    군사-휼병(恤兵) / 의약-약학(藥學)

  • [註 004]
    혈갈(血蝎) : 기린갈(麒麟蝎)의 열매에서 뽑아낸 붉은 빛깔의 수지(樹脂)인데 악창(惡瘡)·개선(庎癬)·금창(金瘡) 등의 약재로 쓰임.

○辛巳/以藥一封, 傳于政院曰: "饑饉之餘, 春日向暖, 癘疫必熾。 故此淸心元, 好合茵陳丸封下矣, 付于權悏之行, 【悏以慰撫金德齡軍事, 向嶺南。】 分給兵使高彦伯慶州蔚山等軍, 外方之人, 必不知茵陳丸服法, 亦令知之而去。 且此血蝎, 治金瘡之藥也。 亦付送于彦伯, 使之分給諸軍。"


  • 【태백산사고본】 28책 47권 2장 A면【국편영인본】 22책 200면
  • 【분류】
    군사-휼병(恤兵) / 의약-약학(藥學)