효령 대군 이보·조혜를 보내어 왕비 송씨를 효령 대군의 집에서 봉영하다
효령 대군(孝寧大君) 이보(李𥙷)·호조 판서 조혜(趙惠)를 보내어 왕비 송씨(宋氏)를 효령 대군의 집에서 봉영(奉迎)하였다. 숙의(淑儀)125) 김씨(金氏)는 밀성군(密城君) 이침(李琛)의 집으로부터, 숙의(淑儀) 권씨(權氏)는 대사헌 권준(權蹲)의 집으로부터 함께 효령 대군의 집에 이르러 왕비(王妃)를 수종(隨從)하여 대궐로 나아갔다. 동뢰(同牢)를 설치하고 교태전(交泰殿)에서 잔치하였다. 그 봉영(奉迎)하는 의식(儀式)은 이러하였다.
"충호위(忠扈衛)에서 사자(使者)의 막차(幕次)를 왕비 집 대문 밖의 길 동쪽에 남향하여 설치하고 포막(布幕)을 사자 막차(幕次)의 북쪽에 설치하고, 내관(內官)의 【즉 잉씨(媵氏)이다.】 막차(幕次)를 내문(內門) 밖의 동쪽에 서향하여 설치하고, 궁관(宮官)의 【육상(六尙)이하의 여관이다.】 막차(幕次)를 남쪽에 있게 한다. 전하(殿下)가 면복(冕服)을 갖추어 입고 어좌(御座)에 오르면, 사자가 들어와서 자리에 나아가고, 전교관(傳敎官)이 사정전(思政殿)의 합문(閤門) 밖에 나아가서 아뢰기를, ‘사자에게 명하여 왕비를 봉영(奉迎)하소서.’ 한다. 판내시(判內侍)가 들어와서 아뢰고 교서함(敎書函)을 받들고 나가면, 내시(內侍) 2인이 안(案)을 마주 들고 이를 따른다. 합문(閤門) 밖에 이르러 판내시(判內侍)가 교서함(敎書函)을 전교관(傳敎官)에게 주면, 전교관이 나아가서 꿇어앉아 받는다. 내직 별감(內直別監)이 【2인이 공복(公服)을 입는다.】 교서안(敎書案)을 마주 들고서 전교관 앞에 바치면, 전교관이 안(案)에 두고, 근정전(勤政殿) 동쪽 가를 지나 동계(東階)로부터 내려가서 사자의 동북쪽에 나아가서 서향하여 선다. 별감(別監)이 안(案)을 들고 이를 따라서 전교관의 남쪽에 서되, 조금 뒤로 물러나서 서향한다. 전교관이 칭(稱)하기를, ‘교서(敎書)가 있습니다.’ 하면, 사자가 꿇어앉는다. 전교관이 교서(敎書)를 선포하기를, ‘경(卿) 등에게 명하여 왕비를 봉영(奉迎)하게 한다.’ 한다. 사자 이하의 관원들이 부복(俯伏)하였다가 일어나서 네 번 절하고 일어나서 몸을 그전대로 편다. 전교관이 교서함(敎書函)을 취하여 정사(正使)에게 주면, 정사가 꿇어앉아 받아서 안(案)에 둔다. 봉례랑(奉禮郞)이 사자를 인도하여 나오는데, 안(案)을 든 사람이 앞에서 간다. 사자가 교서함(敎書函)을 채여(綵輿)에 두고, 세장(細仗)과 고취(鼓吹)가 앞에서 인도하고, 다음에 교서여(敎書輿)가 가고, 그 다음에 사자 이하의 관원이 따라간다.
왕비의 집 대문 밖에 이르러 사자가 말에서 내리면, 막차(幕次)를 맡은 사람이 맞이하여 막차(幕次)에 들어갔는데, 내관(內官)과 궁관(宮官)이 먼저 나아가서 막차(幕次)에 들아간다. 교서(敎書)는 장막 안에 진열하고, 경창부(慶昌府)에서 그 소속 관원을 거느리고 의장(儀仗)을 대문 밖에 진열한다. 사복시 윤(司僕寺尹)이 연(輦)을 내문(內門) 밖에 바치고, 육상(六尙) 이하의 여관(女官)이 내문(內門)에 들어가서 차례대로 선다. 왕비가 적의(翟衣)를 갖추고 수식(首飾)을 가(加)한다. 주인이 조복(朝服)을 갖추어 입고 나와서 내문(內門) 밖 당(堂) 앞의 서계(西階) 아래에 서되, 동향하여 선다. 빈자(儐者)가 조복(朝服)을 갖추어 입고 명령을 받아 나와서 일을 청한다. 정사(正使)가 말하기를, ‘아무개는 교서(敎書)를 받들어 오늘의 길신(吉辰)에 직책을 다하여 봉영(奉迎)합니다.’ 한다. 빈자(儐者)가 들어가서 고(告)하면, 주인이 말하기를, ‘신(臣)이 삼가 전교(典敎)를 받들겠습니다.’ 한다. 빈자(儐者)가 나와서 들어오라고 고(告)하고, 주인을 인도하여 나와서 대문 밖의 서쪽에서 맞이하여 동향하게 한다. 조금 뒤에 북향하여 네 번 절하는데, 사자는 답하여 절하지 않는다.
봉례랑(奉禮郞)이 사자를 인도하여 문에 들어오는데 오른쪽으로 가고, 안(案)을 든 사람과 기러기를 쥔 사람이 따라서 들어온다. 주인이 문에 들어오는데 왼쪽으로 가서 내문(內門) 밖의 당(堂)에 이르고, 사자(使者)는 동계(東階)로부터 올라가서 당(堂)의 가운데 이르러, 정사(正使)는 남향하여 서고, 부사(副使)는 정사의 동남쪽에 서고, 안(案)을 든 사람과 기러기를 쥔 사람이 부사(副使)의 동남쪽에 있어 모두 서향한다. 주인(主人)이 뜰 가운에 나아가서 북향하여 네 번 절하고, 안(案)을 든 사람이 안(案)을 부사(副使) 앞에 바치면, 부사가 교서(敎書)를 취하여 앞으로 나아가서 정사(正使)에게 준다. 정사(正使)가 교서(敎書)를 받아서 칭(稱)하기를, ‘교서(敎書)가 있습니다.’ 하면, 주인이 꿇어앉는다. 정사(正使)가 교서(敎書)를 선포하고 이를 마치면, 주인이 네 번 절하고 정사(正使)의 앞에 나아가서 북향하여 꿇어앉는다. 정사(正使)가 교서(敎書)를 주인에게 주면, 주인이 교서(敎書)를 받고 물러가서 좌우(左右)에게 주고, 그대로 북향하여 꿇어앉는다. 기러기를 쥔 사람이 기러기를 부사(副使)의 앞에 바치면, 부사가 기러기를 취하여 앞으로 나아와서 정사(正使)에게 준다. 정사(正使)가 기러기를 받아서 주인에게 주면, 주인이 기러기를 받아 물러나와서 좌우(左右)에게 주고는 북향하여 선다. 전함(箋函)을 든 사람이 앞으로 나아가서 주인의 뒤에 서고, 빈자(儐者)가 전함(箋函)을 취하여 주인에게 준다. 주인이 함(函)을 받아 앞으로 나아가서 꿇어앉아 정사(正使)에게 주면, 정사(正使)가 이를 부사(副使)에게 주고, 부사(副使)가 나아가서 받아 안(案)을 든 사람에게 이를 준다. 주인이 내려와서 그전 자리로 돌아가서 네 번 절한다.
봉례랑(奉禮郞)이 사자를 인도하여 나가는데, 전함(箋函)을 받든 사람이 먼저 간다. 주인이 물러가서 뜰 서쪽에 서서 국궁(鞠躬)하였다가, 전함(箋函)이 지나가면 몸을 그전대로 편다. 사자가 나와서 문 밖의 위치로 돌아간다.
왕비가 장차 나가려 하면, 주부(主婦)126) 가 예복[禮衣]를 갖추어 입고 나가서 당(堂)의 서쪽에 서서 동향한다. 부모(傅姆)가 왕비를 인도하고, 상궁(尙宮)이 앞에서 인도하여, 방에서 나가 어머니의 동북쪽에 서서 남향한다. 사자 이하의 관원이 네 번 절하고 꿇어앉는다. 동판내시(同判內侍)가 정사(正使) 앞에 나아가서 꿇어앉으면 정사(正使)가 말하기를, ‘좋은 달 좋은 날에 교서(敎書)를 받들어 직책을 다하여 봉영(奉迎)합니다.’ 한다. 동판내시(同判內侍)가 전언(典言)에게 전해 고(告)하면, 전언(典言)이 들어가서 아뢴다. 상궁(尙宮)이 왕비를 인도하여 나와서 배위(拜位)에 나아가고 상의(尙儀)가 네 번 절하라고 계청(啓請)하면 왕비가 네 번 절한다. 이를 마치면 주인이 동계(東階)로부터 올라가서 나아가 서향하여 경계하기를, ‘경계하고 공경하여 이른 아침부터 밤 늦게까지 명령을 어기지 말지니라.’ 한다. 주인이 물러가 동계(東階) 위에 서서 서향한다. 어머니가 서계(西階) 위에서 경계하고 옷깃을 여며 주고 수건을 매어 주면서 말하기를, ‘힘쓰고 공경하여 이른 아침부터 밤 늦게까지 명령을 어지지 말지니라.’ 한다.
이를 마치면, 내시(內侍)가 여(輿)를 받들어 바치는데, 왕비가 여(輿)를 타고 내려온다. 상궁이 앞에서 인도하고 육상(六尙) 이하의 여관(女官)이 시위하기를 평상시와 같이 한다. 왕비가 연(輦)을 타고, 부모(傅姆)가 경(景)을 가(加)한다.【풀이하면, ‘경(景)은 명(明)이라.’ 한다. 경(景)의 제도는 대개 명의(明衣)127) 처럼 더하여 입어서 길에 갈 적에 먼지를 막아 옷으로 하여금 선명(鮮明)하게 하는 것이다.】 봉영(奉迎)하는 사자와 종친·백관들이 모두 물러가고, 〈연(輦)이〉 대문 밖에 나가면, 차례대로 말을 타고서 시종(侍從)하기를 평상시와 같이 한다. 사자가 전함(箋函)을 받들고 복명(復命)하기를 납채(納采)의 의식과 같이 한다."
그 교문(敎文)은 이러하였다.
"좋은 달 좋은 날에 전례(典禮)에 따라서 지금 모관(某官) 아무개와 모관(某官) 아무개로 하여금 예를 갖추어 맞이하게 한다."
그 답문(答文)은 이러하였다.
"주상 전하(主上殿下)의 아름다운 명령을 사자 아무개가 교서(敎書)를 거듭 선포하고 예를 갖추어 맞이하시므로, 외람되게 대례(大禮)를 받드니, 근심스럽고 두렵습니다. 삼가 옛날의 전장(典章)을 이어서 엄숙히 전교(典敎)를 받들겠습니다."
동뢰(同牢)의 의식(儀式)은 이러하였다.
"내시(內侍)의 소속이 왕비의 대차(大次)를 전하가 납시는 궁전 합문(閤門) 밖의 서쪽에 남향하여 설치하고, 욕석(褥席)을 펴기를 평상시와 같이 한다. 저녁 무렵에 상침(尙寢)이 그 소속 여관(女官)을 거느리고 어악(御幄)을 납시는 궁전의 실내(室內)에 설치하고, 땅에 자리를 펴되, 겹 자리를 펴고, 또 욕석(褥席) 2개를 펴되 모두 이불과 베개가 있고 북쪽 벽에는 병장(屛嶂)을 친다. 초저녁에 상식(尙食)이 주정(酒亭)을 실내(室內)에 설치하되, 조금 남쪽으로 있게 하고 잔근(盞巹)128) 2개를 그 위에 둔다. 왕비의 연(輦)이 광화문(光化門)에 들어와서 사정전(思政殿)의 문 밖에 이르면, 【의장(儀仗)은 문안에 멈춘다.】 상침(尙寢)은 산(繖)·선(扇)을 받든 사람을 거느리고, 전등(典燈)은 촛불[燭]을 잡은 사람을 거느리고서, 모두 앞 뒤에 죽 늘어선다.
대차(大次) 앞에 이르면 상의(尙儀)가 연에서 내리기를 계청(啓請)하여, 왕비가 연에서 내린다. 상궁(尙宮)이 왕비를 인도하여 대차(大次)에 들어와서 엄숙히 정제(整齊)한다. 이를 마치면 상궁이 왕비를 인도하여 합문(閤門) 밖의 서쪽에 나아가서 동향하여 서게 한다. 전하가 어좌(御座)에서 내려온다. 상궁(尙宮)이 앞에서 인도하여 합문(閤門)의 동쪽에 나아가서, 서향하여 왕비에게 읍(揖)하고 들어가게 한다. 상침(尙寢)이 욕석(褥席)을 실내(室內)에 설치하는데, 전하의 욕석(褥席)은 동쪽에 있어 서향하게 하고 왕비의 욕석(褥席)은 서쪽에 있어 동향하게 한다. 전하가 왕비를 인도하여 중계(中階)로부터 올라가는데, 상궁(尙宮)이 왕비를 인도하여 따라서 올라가고 촛불[燭]을 쥔 사람들이 동계(東階)와 서계(西階)의 사이에 진열한다.
전하가 왕비에게 읍(揖)하고 실(室)에 들어가서 좌석에 나아가 서향하고, 왕비는 좌석에 나아가서 동향하여 모두 앉는다. 상식(尙食)이 그 소속 관원을 거느리고 찬안(饌案)을 들고 들어와서 전하와 왕비의 좌석 앞에 설치하고, 상식(尙食) 2인이 주정(酒亭)에 나아가서 잔(盞)을 취하여 술을 따라, 1인은 꿇어앉아 전하에게 드리고, 1인은 꿇어앉아 왕비에게 드린다. 전하와 왕비가 모두 잔(盞)을 받아 술로 땅에 제사지내고 마신다. 이를 마치면 상의(尙儀) 2인이 앞으로 나아가서 빈 잔을 받아 주정(酒亭)에 도로 둔다.
상식(尙食)이 모두 탕식(湯食)을 드리고, 이를 마치면 세 번째 잔을 드리는데, 잔근(盞巹)을 사용하기를 두 번째 잔을 드리는 예와 같이 한다. 상의(尙儀)가 예를 마쳤다고 아뢰고, 상식(尙食)이 그 소속 관원을 거느리고 찬안(饌案)을 걷어 치운다.
상의(尙儀)가 일어나기를 계청(啓請)하면, 전하와 왕비가 모두 일어난다. 상궁(尙宮)이 전하를 인도하여 동방(東房)에 들어가서 면복(冕服)을 벗고 평상복을 입게 하고, 또 상궁(尙宮)이 왕비를 인도하여 악차(幄次)에 들어가서 적의(翟衣)를 벗게 한다, 상궁(尙宮)이 전하를 인도하여 악차(幄次)에 들어간다. 왕비의 종자(從者)는 전하의 찬(饌)에 남은 것을 싸고, 전하의 종자(從者)는 왕비의 찬(饌)에 남은 것을 싼다."
- 【태백산사고본】 4책 10권 19장 B면【국편영인본】 6책 666면
- 【분류】왕실-의식(儀式)
- [註 125]숙의(淑儀) : 내명부(內命府)의 종2품 작위.
- [註 126]
○遣孝寧大君 (補)〔𥙷〕 、戶曹判書趙惠奉迎王妃宋氏于孝寧大君第。 淑儀金氏, 自密城君 琛家, 淑儀權氏, 自大司憲權蹲家, 俱詣孝寧大君第, 隨王妃詣闕, 設同牢宴于交泰殿。 其奉迎儀:
忠扈衛設使者次於妃氏第大門外道東, 南向; 布幕於使者次之北; 內官 【卽媵氏。】 次於內門外之東, 西向; 宮官 【六尙以下。】 次在南。 殿下具冕服陞座, 使者入就位。 傳敎官詣思政殿閤外, 啓命使奉迎王妃; 判內侍入啓, 奉敎書函出; 內侍二人對擧案從之。 至閤外, 判內侍以敎書函授傳敎官, 傳敎官進跪受, 內直別監 【二人公服。】 對擧敎書案, 進傳敎官前。 傳敎官置於案, 由勤政殿東邊, 降自東階, 詣使者東北, 西向立; 別監擧案從之, 立於傳敎官之南小退, 西向。 傳敎官稱有敎, 使者跪。 傳敎官宣敎曰: "命卿等奉迎王妃。" 使者以下俯伏、興、四拜、興、平身。 傳敎官取敎書函授正使, 正使跪(授)〔受〕 置於案。 奉禮郞引使者出, 擧案者前行。 使者以敎書函置于彩輿, 細仗鼓吹前導, 次敎書輿, 次使者以下隨行。 至妃氏第大門外, 使者下馬, 掌次者迎入次。 內官及宮官先詣入次, 敎書陳于幕內。 慶昌府帥其屬, 陳儀仗於大門外; 司僕寺尹進輦於內門外; 六尙以下入內門, 序立。 王妃具翟衣、加首飾。 主人具朝服, 出立於內門外堂前西階下, 東向立。 儐者具朝受命出請事, 正使曰: "某奉敎, 以今吉辰, 率職奉迎。" 儐者入告, 主人曰: "臣謹奉典敎。" 儐者出告入, 引主人出迎於大門外西, 東向。 小頃, 北向四拜, 使者不答拜。 奉禮郞引使者入門而右, 擧案者及執雁者從入, 主人入門而左。 至內門外堂, 使者陞自東階至(當)〔堂〕 中, 正使南向立, 副使立於正使東南, 擧案及執雁者在副使東南, 俱西向。 主人就庭中, 北向四拜; 擧案者以案進副使前; 副使取敎書, 進授正使; 正使受敎書, 稱有敎; 主人跪。 正使宣敎訖, 主人四拜, 進正使前, 北向跪。 正使以敎書授主人, 主人受敎書退, 以授左右, 仍北向跪。 執雁者以雁進副使前; 副使取雁進, 授正使; 正使受雁, 以受主人; 主人受雁退, 以授左右, 北向立。 擧箋函者進立於主人之後; 儐者取箋函, 以授主人; 主人(授)〔受〕 函, 進跪授正使; 正使以授副使; 副使進受, 以授擧案者。 主人降復位四拜, 奉禮郞引使者出, 奉箋函者先行。 主人退立於庭西, 鞠躬, 箋過則平身。 使者出復門外位。 王妃將出, 主婦具禮衣, 出立於堂之西, 東向。 傅母導王妃, 尙宮前引出房, 立於母之東北, 南向。 使者以下四拜跪, 同判內侍進正使前跪。 正使曰: "令月吉日, 承敎率職奉迎。" 同判內侍傳告典言, 典言入啓, 尙宮導王妃出就拜位。 尙儀啓請四拜, 王妃四拜, 訖, 主人陞自東階, 進西西向, 戒之曰: "戒之敬之, 夙夜無違命。" 主人退立於東階上, 西向。 母戒於西階上, 施衿結帨曰: "勉之敬之, 夙夜無違命。" 訖, 內侍奉輿以進, 王妃乘輿以降。 尙宮前導, 六尙以下侍衛如常。 王妃乘輦, 姆加景。 【解曰: "景, 明也。 景之制, 蓋如明衣。 加之以爲行道御塵, 令衣鮮明。】 迎使及宗親百官皆退出大門外, 以次乘馬侍從如常。 使者奉箋函復命, 如納采儀。
其敎文曰:
令月吉日, 率由典禮, 今使某官某、某官某以禮迎。
其答文曰:
主上殿下嘉命, 使者某, 重宣中敎, 備禮以迎, 猥承大禮, 憂懼戰悸。 恭承舊章, 肅奉典敎。
同牢儀:
內侍之屬設王妃大次於殿下所御殿閤外之西, 南向, 鋪褥席如常。 將夕, 尙寢帥其屬, 設御幄於所御殿室內, 鋪地席重茵, 又鋪褥席二, 皆有衾枕, 北趾施屛障。 初昏, 尙食設酒亭於室內稍南, 置兩巹於其上。 王妃輦入光化門, 至思政殿門外, 【儀仗停於門外。】 尙寢帥捧繖扇者, 典燭帥執燭者, 俱布列前後至次前。 尙儀啓請降輦, 王妃降輦; 尙宮導王妃入次, 嚴整訖; 尙宮導王妃詣閤外之西, 東向立。 殿下降座, 尙宮前導, 詣閤門之東, 西向, 揖妃以入。 尙寢設褥席於室內, 殿下褥席在東西向, 王妃褥席在西東向。 殿下導妃由中階陞, 尙宮導王妃從陞, 執獨者陳於東西階間。 殿下揖妃入室, 卽席西向, 王妃卽席東向, 皆坐。 尙食帥其屬擧饌案入, 設於殿下及王妃座前; 尙食二人詣酒亭, 取盞酌酒, 一人跪進于殿下, 一人跪進于王妃。 殿下及王妃俱受盞, 祭酒飮訖。 尙儀二人進受虛盞, 復於亭。 尙食具進湯, 食訖, 三酳用巹如再酳禮。 尙儀啓禮畢, 尙食帥其屬撤饌案。 尙儀啓請興, 殿下及王妃俱興。 尙宮導殿下入東房, 釋冕服御常服; 又尙宮導王妃入幄, 釋翟衣。 尙宮導殿下入幄, 王妃從者餕殿下之饌, 殿下從者餕王妃之饌。
- 【태백산사고본】 4책 10권 19장 B면【국편영인본】 6책 666면
- 【분류】왕실-의식(儀式)
- [註 126]